Thủ tục công nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh

(Luật Tiền Phong) – Thủ tục công nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh được quy định như thế nào và trong văn bản pháp luật nào? Mời các bạn xem bài viết sau đây để được biết chi tiết.

Cùng với giao lưu, chuyển giao công nghệ, phát triển y tế hiện đại vì vậy các chúng ta có một lượng đông đảo bác sỹ nước ngoài đến Việt Nam làm việc. Tuy nhiên khi làm việc ở Việt Nam thì phải đáp ứng các điều kiện hành nghề, ngôn ngữ trong khám chữa bệnh. Tuy nhiên, việc học tiếng Việt không phải đơn giản khi ngôn ngữ của chúng là được đánh giá là một trong những ngôn ngữ khó học nhất thế giới, đặc biệt lại trong lĩnh vực y khoa. Nên các bác sỹ sẽ có phiên dịch để hành nghề  khám bệnh, chữa bệnh là một trong những phương án nhanh và hiệu quả nhất khi muốn hành nghề. Vậy tiêu chí nào để công nhận người đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh sẽ được chúng tôi làm rõ ở bài viết  này.

Phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh

Phiên dịch là gì?

Phiên dịch nói chung và phiên dịch trong lĩnh vực y tế nói riêng là việc diễn giải lời nói của người này cho người khác bằng một thứ ngôn ngữ khác. Người thực hiện việc này được gọi là phiên dịch viên. Quá trình phiên dịch chỉ diễn ra trong khoảng thời gian ngắn. Phiên dịch viên sau khi nghe ngôn ngữ nguồn sẽ phải ngay lập tức diễn giải lại bằng ngôn ngữ đích.

Phiên dịch viên phải có khả năng dịch xuôi và dịch ngược ngay tại chỗ mà không cần tra từ điển hoặc sử dụng các tài liệu tham khảo khác, phiên dịch viên trong y tế là vô cùng quan trọng bởi vì những lời bác sĩ nói sẽ được dịch trực tiếp cho bệnh nhân và ê kíp để thực hiện một cách nhanh chóng, chính xác, kịp thời.

Tiêu chí để công nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh

Căn cứ Điều 35 Luật khám bệnh, chữa bệnh 2023 quy định:

  • Tiêu chuẩn của người phiên dịch cho người hành nghề nước ngoài khi khám bệnh, chữa bệnh cho người bệnh không có cùng ngôn ngữ mẹ đẻ với người hành nghề hoặc người bệnh không có khả năng sử dụng chung ngôn ngữ mà người hành nghề đã đăng ký: có khả năng sử dụng ngôn ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người hành nghề và người bệnh sử dụng;
  • Tiêu chuẩn của người phiên dịch cho người hành nghề nước ngoài vào Việt Nam để khám bệnh, chữa bệnh nhân đạo theo đợt, chuyển giao kỹ thuật chuyên môn về khám bệnh, chữa bệnh theo thỏa thuận hợp tác giữa cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Việt Nam với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của nước ngoài:
  • Có khả năng sử dụng ngôn ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người hành nghề khám, chữa bệnh nước ngoài sử dụng;
  • Có văn bằng, chứng chỉ được cấp bởi cơ sở đủ thẩm quyền.
  • Có hợp đồng lao động với cơ sở thuê, mượn, hoặc sử dụng người nghề khám, chữa bệnh nước ngoài.

Lưu ý khi khám bệnh, chữa bệnh đối với người nước ngoài hành nghề tại Việt Nam:  Việc chỉ định điều trị, kê đơn thuốc phải ghi bằng tiếng Việt. Trường hợp người hành nghề là người nước ngoài thì việc chỉ định điều trị, kê đơn thuốc phải ghi bằng ngôn ngữ mà người hành nghề đăng ký sử dụng khi khám bệnh, chữa bệnh và phải được dịch sang tiếng Việt, có chữ ký của người phiên dịch trên đơn thuốc.

Thủ tục xin xác nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh

  • Hồ sơ đề nghị kiểm tra và công nhận thành thạo ngôn ngữ trong khám bệnh, chữa bệnh bao gồm:
    • Đơn đề nghị theo Mẫu.
    • Bản sao hợp lệ giấy chứng minh nhân dân, căn cước công dân hoặc hộ chiếu còn hạn sử dụng;
    • Hai ảnh màu 04 cm x 06 cm được chụp trên nền trắng trong thời gian không quá 06 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ.
  • Hồ sơ đề nghị công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh bao gồm:
    • Đơn đề nghị công nhận biết thành thạo tiếng Việt hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ khác hoặc đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh quy định;
    • Bản sao hợp lệ giấy chứng minh nhân dân, căn cước công dân hoặc hộ chiếu còn hạn sử dụng;
    • Hai ảnh màu 04 cm x 06 cm được chụp trên nền trắng trong thời gian không quá 06 tháng tính đến ngày nộp hồ sơ.;
    • Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên do cơ sở đào tạo hợp pháp của Việt Nam hoặc nước ngoài cấp mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
    • Có chứng chỉ đã hoàn thành các khóa đào tạo chuyên ngành y với thời gian đào tạo tối thiểu từ 12 tháng trở lên mà ngôn ngữ sử dụng trong quá trình đào tạo là ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch;
    • Có bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên ngành y trở lên hoặc lương y và bằng tốt nghiệp đại học ngoại ngữ phù hợp với ngôn ngữ mà người phiên dịch đăng ký làm phiên dịch.

Luật Tiền Phong giúp bạn thực hiện thủ tục công nhận đủ trình độ phiên dịch trong khám bệnh, chữa bệnh

Là đơn vị tư vấn luật thành lập từ năm 2011 với đội ngũ luật sư nhiều kinh nghiệm, Luật Tiền Phong có thể trả lời cũng như tư vấn cho các bạn tất cả các khía cạnh thực tế của việc lập hồ sơ, nộp hồ sơ liên quan đến các thủ tục lĩnh vực y tế, có thể kể đến như:

  • Tư vấn các quy định liên quan đến thủ tục xin giấy phép người phiên dịch trong hoạt động khám bệnh, chữa bệnh mới nhất.
  • Tư vấn hướng dẫn chuẩn bị hồ sơ phù hợp.
  • Đại diện nộp hồ sơ tại cơ quan có thẩm quyền và đảm bảo và kết quả với hồ sơ.
  • Giải đáp hoặc đưa ra các ý kiến pháp lý liên quan đến thủ tục khám bệnh, chữa bệnh hoặc người phiên dịch trong hoạt động khám bệnh, chữa bệnh.

Những bài viết liên quan:

>> So sánh quy định mới nhất về thành lập cơ sở khám bệnh, chữa bệnh

>>> Những hành vi nào bị cấm trong khám bệnh, chữa bệnh?

 

==========================

Công ty Luật TNHH Tiền Phong

Điện thoại tư vấn:  091.6162.618 và 097.8972.587

Email: Contact@luattienphong.vn

Địa chỉ: Tầng 3, tòa nhà Bình Vượng, số 200, đường Quang Trung, phường Quang Trung, quận Hà Đông, thành phố Hà Nội.

 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *